본문으로 바로가기
반응형

가사


아카펠라 부분


Is this the real life? Is this just fantasy?

이건 현실일까? 그냥 환상일까?


Caught in a landslide - No escape from reality

산사태에 파묻힌듯 - 현실에서 벗어날 수 없어


Open your eyes - Look up to the skies and see

눈을 뜨고 - 고개를 들어 하늘을 보며 깨달아


I'm just a poor boy (poor boy)

난 그냥 불쌍한 아이일 뿐


I need no sympathy

동정은 필요 없어


because I'm easy come, easy go

왜냐면 난 쉽게 왔다가 쉽게 떠나는 놈이고


little high, little low

약간 높거나, 약간 낮게 살거든


Anyway the wind blows

어쨌든 바람은 불고


doesn't really matter to me, to me

나에겐 아무 상관 없어, 나에게는



발라드 부분


Mama, just killed a man

엄마, 방금 사람을 죽였어요


Put a gun against his head

총구를 그의 머리에 대고


Pulled my trigger, now he's dead

방아쇠를 당겼죠, 이제 그는 죽었어요


Mama, life had just begun

엄마, 제 인생은 이제 막 시작됐는데


but now I've gone and thrown it all away

지금 내가 다 내팽개쳐 버린 거에요


Mama, oooh - Didn't mean to make you cry

엄마, 우우우 - 울리려던 건 아니었어요


If I'm not back again this time tomorrow

만약 내일 이맘때 내가 돌아오지 않더라도


Carry on, carry on

살아 가세요, 살아 가세요


as if nothing really matters

아무 일도 없던 것처럼


(피아노 간주)


Too late, my time has come

늦었네요, 내 차례가 왔어요


Sends shivers down my spine

등골이 오싹하고


Body's aching all the time

계속 몸이 쑤시네요


Goodbye, everybody - I've got to go

모두들 안녕히, 나는 가야만 해요


Gotta leave you all behind and face the truth

여러분 모두를 뒤로 하고 진실을 받아들여야 해요


Mama, oooh - (Any way the wind blows)

엄마, 우우우 ''(바람이 어디로 불든지)''


I don't wanna die

죽고 싶지 않아요


I sometimes wish I'd never been born at all

가끔씩은 내가 차라리 태어나지 않았기를 바라요



오페라 부분


I see a little silhouetto of a man

작은 사람의 그림자가 보이는구나


Scaramouche, scaramouche,

겁쟁아, 겁쟁아,


will you do the fandango?

그런 무모한 짓을 하겠다고?


Thunderbolts and lightning very very frightening me

천둥과 번개소리 날 너무너무 두렵게 한다네


Galileo, Galileo, Galileo, Galileo,

갈릴레오, 갈릴레오, 갈릴레오, 갈릴레오,


Galileo, Figaro, Magnifico oh oh oh

갈릴레오, 피가로, 마니피코 오 오 오


I'm just a poor boy - nobody loves me

전 그저 불쌍한 아이일 뿐이에요, 사랑해 주는 사람도 없어요


He's just a poor boy from a poor family

이 친구는 그저 가난한 집에서 태어난 불쌍한 꼬마일 뿐입니다.


Spare him his life from this monstrosity

이 끔찍한 참상에서 그의 삶을 구제해 주십시오!


Easy come, easy go - Will you let me go?

쉽게 왔다가 쉽게 떠나는 놈이라고요 - 절 풀어주실 건가요?


Bismillah! No, we will not let you go - Let him go

"신의 이름으로! 안 돼, 우린 널 풀어주지 않을 거다" - "그를 풀어주시오!"


Bismillah! We will not let you go - Let him go

"신의 이름으로! 우린 널 풀어주지 않을 거다" - "그를 풀어주시오!"


Bismillah! We will not let you go - Let me go

"신의 이름으로! 우린 널 풀어주지 않을 거다" - "저를 풀어주세요!


Will not let you go - Let me go (never)

"널 풀어주지 않을 거다" - "풀어주세요! ("절대로")


Never let you go - Let me go

네버 렛 유 고 - 렛 미 고

"절대로 널 풀어주지 않을 거다" - "풀어주세요!


Never let me go, oh oh oh

날 절대로 풀어주지 않는다니, 오 오 오


No, no, no, no, no, no, no

안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼


Oh, mamma mia, mamma mia,

오, 맙소사, 맙소사,


mamma mia, let me go

맙소사, 저 좀 풀어주세요


Beelzebub has the devil put aside for me

바알제붑이 나를 위해 마귀를 제 곁에 두었어요


for me - for me

나를 위해 - 나를 위해



하드록 부분


So you think you can stone me and spit in my eye?

그래 당신들이 내게 돌을 던지고 침을 뱉을 수 있다고 생각하신다고?


So you think you can love me and leave me to die?

그래 당신들은 날 사랑한다더니 죽게 내버려둘 거라 이거야?


Oh baby - can't do this to me, baby

아, 나한테 이럴 수는 없어


Just gotta get out - just gotta get right outta here

난 여기서 나가야겠어, 당장 여기서 나가야겠다고!



Ooh, ooh yeah, ooh yeah, ooh


Nothing really matters

아무것도 상관 없어


Anyone can see

누구나 알 수 있지


Nothing really matters

아무것도 상관 없어


Nothing really matters to me

다 필요없어, 나에겐


Any way the wind blows

바람이야 어디로 불든


퀸 최대의 명곡이자 세계 록밴드 역사에 길이 남을 대곡, 보헤미안 랩소디입니다.

영문명은 Bohemian Rhapsody, 

그대로 해석하면 자유인의 광시곡이 되겠습니다.

 A Night at the Opera에 수록된 곡이며

특이하게 한 곡 안에서 여러개의 장르로 이루어진 

여러파트로 나누어져 있는 것이 특징입니다.

보헤미안 랩소디는 영국 역사상 세번째로 많이 팔린 싱글곡이며, 

미국에서는 반응이 좀 아쉬웠지만 영국과 유럽에서는 엄청난 성공을 거두었습니다.

대곡에다가 워낙 난이도가 높아서 프레디 머큐리 본인도 부르기 어려워 했던 곡입니다.


난해하지만 듣는 사람이 스스로 상상해 볼 수 있게끔 하는 가사가 이 곡의 매력입니다.

가사와 함께 감상해보세요



반응형